<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Ber2a</title>
	<atom:link href="http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza</link>
	<description>Elhuyar Hizkuntza Zerbitzuen bloga</description>
	<lastBuildDate>Wed, 24 Feb 2010 10:21:44 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>CorpEus-ek orain Google ere badarabil</title>
		<link>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2010/02/19/corpeus-ek-orain-google-ere-badarabil/</link>
		<comments>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2010/02/19/corpeus-ek-orain-google-ere-badarabil/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Feb 2010 07:54:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>igorleturia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hizkuntza-teknologiak]]></category>
		<category><![CDATA[corpeus]]></category>
		<category><![CDATA[google]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/?p=184</guid>
		<description><![CDATA[
2007an kaleratu genuen CorpEus, weba euskarazko corpus gisa kontsultatzea ahalbidetzen duen zerbitzua. CorpEus-ek Microsoft-en Windows Live Search bilatzailea (orain Bing deitzen dena) erabili izan du beti motor gisa, Google-ren APIaren baldintzek ezinezkoa egiten baitzuten berau erabiltzea. Baina Google-k berriki baldintzak aldatu ditu, eta orain CorpEus-ek aukera ematen du kontsultak Bing nahiz Google erabiliz egiteko.



Internet euskarazko [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="summary">
<p>2007an kaleratu genuen <a href="http://www.corpeus.org/">CorpEus</a>, weba euskarazko corpus gisa kontsultatzea ahalbidetzen duen zerbitzua. CorpEus-ek <a href="http://www.microsoft.com/">Microsoft-en</a> Windows Live Search bilatzailea (orain <a href="http://www.bing.com/">Bing</a> deitzen dena) erabili izan du beti motor gisa, <a href="http://www.google.com/">Google-ren</a> APIaren baldintzek ezinezkoa egiten baitzuten berau erabiltzea. Baina Google-k berriki baldintzak aldatu ditu, eta orain CorpEus-ek aukera ematen du kontsultak Bing nahiz Google erabiliz egiteko.</p>
<p><a href="http://www.argazkiak.org/photo/corpeus-bilaketak/size/o/"><img src="http://irudiak.argazkiak.org/9adda107337b92517d6a8be18158fc39_m.jpg" alt="" width="472" height="303" /></a><br />
<a href="http://www.argazkiak.org/photo/corpeus-bilaketak/?utm_medium=embedded&amp;utm_content=text"></a></div>
<p><span id="more-184"></span></p>
<p>Internet euskarazko corpus erraldoi bat balitz bezala kontsultatzeko aukera ematen du CorpEus-ek. Sartutako hitzaren (edo hitzen) lema bidezko bilaketa egiten du Interneteko euskarazko orrien artean, eta orri horietan dauden hitzaren agerpen guztiak erakusten ditu bere testuinguruan, hainbat daturen araberako grafikoekin batera.</p>
<p>Horrez gain, eskatutako hitzak aldaerak dituela detektatzen bada, bilaketa egiteaz gain, aldaerak proposatzen zaizkio erabiltzaileari, edo, eskatutakoa aldaera bada, forma estandarra. Eta erabiltzaileak hitz anbiguo edo ezezagun bat sartzen duenean, itzulitako analisien artean aukeratu dezake. Termino edo izen-sintagma osoen bilaketa lematizatua ere egin dezake, hitzak komatxo bikoitzen artean sartuz.</p>
<h3>APIak integratzen</h3>
<p>Hori guztia egiteko, Interneteko bilatzaileak erabili behar ditu CorpEus-ek ezinbestean, zehazki euren gainean hirugarrenek zerbitzuak eraikitzeko eskaintzen dituzten API edo funtzio-sortak. <a href="http://sustatu.com/1190915028">2007an CorpEus kaleratu zenean</a>, <a href="http://www.bing.com/developers">Microsoft-en Windows Live Search-en (gaur egun Bing gisa berbataiatutakoa) APIa</a> erabiltzea erabaki zen, nahiz eta jakin jende gehienarentzat gustukoagoa eta hobea dela Google, bera zelako baldintza egokienak eskaintzen zituena: egunean 25.000 dei onartzen zituen eta deiko 50na emaitza itzuliz, 250. emaitzara arte kontsulta zitekeen. Google-k aldiz, bi API zituen: batak egunean 1.000 dei soilik onartzen zituen, deiko 10na emaitza itzultzen zituen soilik eta bertan behera uztekotan zen, eta besteak, nahiz eta dei mugarik ez izan, 8 emaitza besterik ez zituen itzultzen.</p>
<p>Berriki <a href="http://code.google.com/intl/eu/apis/ajaxsearch/">Google-n bigarren API horrek</a> baldintzak aldatu ditu eta 64. emaitzara arte kontsultatu daiteke. Horregatik, CorpEus-en Google-ren APIa ere inplementatu dugu eta orain Bing edo Google erabiltzeko aukera dago. Zeren arabera erabaki zein erabili? Orokorrean, Google-k estaldura hobeagoa du eta orri gehiago ditu bere indizean, beraz egokiagoa da webean agerpen gutxi dituzten hitzak bilatzeko. Gerta daiteke zenbait hitzek Bing-en emaitzarik ez itzultzea edo emaitza oso gutxi itzultzea, eta posible da Google-k kasu horietan emaitza gehiago ematea. Aldiz, webean presentzia handia duten hitzen ahalik eta agerpen eta testuinguru gehien ikustea interesatzen bazaigu, Bing egokiagoa izan daiteke. Google erabilita lehenengo 64 emaitzetako agerpenak soilik erakuts daitezke eta Bing erabilita, aldiz, lehenengo 250 emaitzetakoak.</p>
<h3>Erabilpen adibideak</h3>
<p>CorpEusen erabilpen posible baten adibidea hor goiko lehen irudian dugu (egin klik han edo <a href="http://www.argazkiak.org/photo/corpeus-bilaketak/size/o/">irudi handian,</a> osorik ikusteko): <strong>energia</strong> lema bilatzeko eskatu diogu, Bing erabilita eta 250 orritako agerpenak bistaratzeko esanda (hitz arrunta eta webean presentzia handikoa denez, emaitza gehiago izango ditugu Bing erabilita, Google-k 64 orri itzultzen baititu gehienez). Ondoko hitzaren lemaren araberako grafikoa erakusteko eskatu diogunez, <strong>energia</strong> hitzarekin erabiltzen diren adjektibo, aditz eta izen ohikoenak agertuko zaizkigu grafikoan. <a href="http://www.argazkiak.org/photo/corpeus-bilaketak-2/size/o">Jarraian erakusten den irudian</a> ikus daiteke nola kontsulta bera egiten badugu Google erabilita, askoz emaitza gutxiago ateratzen diren.</p>
<p><a href="http://www.argazkiak.org/photo/corpeus-bilaketak-2/size/o"><img src="http://irudiak.argazkiak.org/274f72794ad8e274d3d1da73f7981a96_c.jpg" alt="" /></a></p>
<p>Gauza bera gertatzen da <strong>RSS</strong> bilatuta. Interneten presentzia handiko hitza denez, emaitza gehiago lortzen dira <a href="http://www.argazkiak.org/photo/corpeus-rss-bilaketa-bi/size/o">Bing erabilita</a> <a href="http://www.argazkiak.org/photo/corpeus-rss-bilaketa-go/size/o">Google erabilita</a> baino. Irudietan, bilagaiaren ondoko hitzaren lemaren araberako grafikoak erakusten dira, <strong>RSS</strong> zein beste hitzekin konbinatzen den ikusteko.</p>
<p><a href="http://www.argazkiak.org/photo/corpeus-rss-bilaketa-bi/size/o"><img src="http://irudiak.argazkiak.org/6a25674d6ba50cd0368b81fe9f2a3e5a_s.jpg" alt="" /></a> <a href="http://www.argazkiak.org/photo/corpeus-rss-bilaketa-go/size/o"><img src="http://irudiak.argazkiak.org/f4ef140c0f788d5065b04f2054de06a8_s.jpg" alt="" /></a></p>
<p>Hurrengo bi irudiek, aldiz, kontrako kasua ilustratzeko balio dute, hitz batek webean presentzia txikia duenekoa alegia. <strong>lagingailu</strong> lema <a href="http://www.argazkiak.org/photo/corpeus-eta-bing/size/o/">Bing erabiliz</a> bilatzeko eskatuta, bost emaitza besterik ez ditu itzultzen; <a href="http://www.argazkiak.org/photo/corpeus-eta-google/size/o/">Google-k, aldiz, dezente gehiago,</a> indizea handiagoa baitu.</p>
<p><a href="http://www.argazkiak.org/photo/corpeus-eta-bing/size/o/"><img src="http://irudiak.argazkiak.org/b5b1882c64b34614dc98362b334de190_s.jpg" alt="" /></a> <a href="http://www.argazkiak.org/photo/corpeus-eta-google/size/o/"><img src="http://irudiak.argazkiak.org/749f75659582af94fdb51dec1526256e_s.jpg" alt="" /></a></p>
<p>Edo konparatu ditzakegu <strong>lagingailu</strong> hitzaren emaitzak <strong>sampler</strong> hitzarenekin. <a href="http://www.argazkiak.org/photo/corpeus-sampler-bilaket-2/size/o">Bing</a> nahiz <a href="http://www.argazkiak.org/photo/corpeus-sampler-bilaket/size/o">Google</a> erabilita, ikusten da emaitza gehiago dituela <strong>sampler</strong> hitzak, betiere Google-k dituelarik emaitza gehiago.</p>
<p><a href="http://www.argazkiak.org/photo/corpeus-sampler-bilaket-2/size/o"><img src="http://irudiak.argazkiak.org/0d134c7b9fa23add4d7a77486848c4fb_s.jpg" alt="" /></a> <a href="http://www.argazkiak.org/photo/corpeus-sampler-bilaket/size/o"><img src="http://irudiak.argazkiak.org/1e4247b0f843cccec5899cf901434530_s.jpg" alt="" /></a></p>
<p><strong>(Igor Leturia</strong>,<strong> Elhuyar I+G+B); </strong><a href="http://sustatu.com/1266399939?utm_source=rss&amp;utm_medium=feeds">Sustatu.com (2010-02-19)</a><strong><br />
</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2010/02/19/corpeus-ek-orain-google-ere-badarabil/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Elhuyar Zientzia eta Teknologiaren Hiztegi Entziklopedikoa Sutanblai saioan</title>
		<link>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/12/11/elhyaaren-zientzia-eta-teknologiaren-hiztegi-entziklopedikoa-sutanblai-saioan/</link>
		<comments>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/12/11/elhyaaren-zientzia-eta-teknologiaren-hiztegi-entziklopedikoa-sutanblai-saioan/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Dec 2009 21:17:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Elhuyar Hizkuntza Zerbitzuak</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hiztegigintza]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/?p=162</guid>
		<description><![CDATA[
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Ll8DoYasPJY&amp;hl=en&amp;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Ll8DoYasPJY&amp;hl=en&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/12/11/elhyaaren-zientzia-eta-teknologiaren-hiztegi-entziklopedikoa-sutanblai-saioan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ItzulTerm, itzulpen-memoriei etekina ateratzeko doako web-zerbitzua jarri dugu sarean</title>
		<link>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/11/23/itzulterm-itzulpen-memoriei-etekina-ateratzeko-doako-web-zerbitzua-jarri-dugu-sarean/</link>
		<comments>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/11/23/itzulterm-itzulpen-memoriei-etekina-ateratzeko-doako-web-zerbitzua-jarri-dugu-sarean/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 20:14:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Elhuyar Hizkuntza Zerbitzuak</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hizkuntza-teknologiak]]></category>
		<category><![CDATA[Hiztegigintza]]></category>
		<category><![CDATA[Terminologia]]></category>
		<category><![CDATA[itzulterm]]></category>
		<category><![CDATA[terminologia-erauzketa]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/?p=176</guid>
		<description><![CDATA[ItzulTerm web-zerbitzua sareratu berri dugu, itzulpen-memoria batetik euskarazko eta gaztelerazko termino baliokideen bikoteak automatikoki erauzten dituen doako zerbitzua. Itzulpen-memoriekin lan egiten duten erabiltzaileengan dago, batik bat, pentsatua: itzultzaileak, itzulpen-zerbitzuak, terminologoak, hizkuntzalariak, euskara-teknikariak&#8230;


Erabiltzaileak bidalitako itzulpen-memoriatik termino baliokideen bikoteak automatikoki erauzten dituen doako zerbitzua da ItzulTerm. Erabiltzaileak erauzketaren emaitzak lantzeko aukera du gainera, eta nahi dituen termino-bikoteak [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ItzulTerm web-zerbitzua sareratu berri dugu, itzulpen-memoria batetik euskarazko eta gaztelerazko termino baliokideen bikoteak automatikoki erauzten dituen doako zerbitzua. Itzulpen-memoriekin lan egiten duten erabiltzaileengan dago, batik bat, pentsatua: itzultzaileak, itzulpen-zerbitzuak, terminologoak, hizkuntzalariak, euskara-teknikariak&#8230;</p>
<p style="text-align: center"><a href="http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/files/2009/11/765_medium_itzulterm-pantaila.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-180" title="765_medium_itzulterm-pantaila" src="http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/files/2009/11/765_medium_itzulterm-pantaila.jpg" alt="765_medium_itzulterm-pantaila" width="455" height="241" /></a></p>
<p><span id="more-176"></span><br />
Erabiltzaileak bidalitako itzulpen-memoriatik termino baliokideen bikoteak automatikoki erauzten dituen doako zerbitzua da <a href="http://itzulterm.elhuyar.org/" target="_blank">ItzulTerm</a>. Erabiltzaileak erauzketaren emaitzak lantzeko aukera du gainera, eta nahi dituen termino-bikoteak eskuratu ditzake hainbat erabileratarako: hiztegiak sortu, itzulpen-memorien sistema hobetu, itzulpen automatikoan erabili&#8230; Gainera, erauzketa automatikoaren emaitza hobetzeko eta emaitza lantzeko edizio-aukerak ere eskaintzen ditu zerbitzuak. ItzulTerm zerbitzuaren oinarrian, <a href="http://www.elhuyar.org/hizkuntza-zerbitzuak/EU/I-G-B-unitatea" target="_blank">Elhuyar Fundazioaren I+G+B unitateak</a> garatutako <a href="http://www.elhuyar.org/hizkuntza-zerbitzuak/EU/ElexBI" target="_blank">ELexBI</a> tresna dago. ELexBI tresnak teknika linguistikoak eta estatistikoak konbinatzen ditu termino-bikoteak automatikoki erauzteko prozesuan.</p>
<p><strong>Zerbitzuaren urrats nagusiak<br />
</strong><br />
ItzulTerm-en bitartez, erabiltzaileak bere itzulpen-memoriei etekina ateratzeko aukera izango du, hiru urratsetan: ‘Erauzketa automatikoa’, ‘Eskuzko lanketa’ eta ‘Esportazioa’. ItzulTerm-ek termino-bikoteak teknika linguistikoen eta estatistikoen bidez automatikoki erauztean datza ‘Erauzketa automatikoa’. ‘Eskuzko lanketa’n, aldiz, ItzulTerm-ek bere proposamenak lantzeko aukera eskaintzen du: baliozkotzat jotzeko edo baztertzeko, emaitzak editatzeko aukera aurreratuak&#8230; Azkenik, ‘Esportazioa’n, erabiltzaileak baliozkotzat jo dituen termino-bikoteak deskarga ditzake, neurrira egindako hiztegi elebidun bat osatzeko.</p>
<p>ItzulTerm proiektuak Eusko Jaurlaritzako Kultura Sailaren diru-laguntza jaso du 2007ko IKT deialdiaren barruan.</p>
<p>ItzulTerm tresna honako webgunean dago eskuragarri: <a href="http://itzulterm.elhuyar.org/" target="_blank">http://itzulterm.elhuyar.org</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/11/23/itzulterm-itzulpen-memoriei-etekina-ateratzeko-doako-web-zerbitzua-jarri-dugu-sarean/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Itzulpen automatikoari buruzko jardunaldiak Bartzelonan</title>
		<link>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/11/12/itzulpen-automatikoari-buruzko-jardunaldiak-bartzelonan/</link>
		<comments>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/11/12/itzulpen-automatikoari-buruzko-jardunaldiak-bartzelonan/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 10:49:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Elhuyar Hizkuntza Zerbitzuak</dc:creator>
				<category><![CDATA[Itzulpengintza]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/?p=148</guid>
		<description><![CDATA[
Urriaren 17tik 18ra bitartean, itzulpen automatikoari buruzko jardunaldiak egin ziren Bartzelonan, Traducción automática: pasado, presente y futuro izenburupean. Jardunaldiak Proz.com itzulpen-webguneak antolatu zituen itzultzaileei begira —itzultzaile autonomoei begira, batik bat—, eta hizlari batzuek informazio teknikoa ere eman zuten arren, jardunaldiak ez zeuden teknikarientzat eta informatikarientzat pentsatuta.
Hizlari guztiek azpimarratu zuten familia bereko hizkuntzen artean edo asko [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!-- 		@page { size: 21cm 29.7cm; margin: 2cm } 		P { margin-bottom: 0.21cm } 		A:link { color: #0000ff } --></p>
<p style="margin-top: 0.21cm"><span style="font-family: Arial,sans-serif"><span lang="eu">Urriaren 17tik 18ra bitartean, itzulpen automatikoari buruzko jardunaldiak egin ziren Bartzelonan, </span></span><span style="font-family: Arial,sans-serif"><span lang="eu"><a href="http://www.proz.com/conference/109&quot;">Traducción automática: pasado, presente y futuro</a> izenburupean. Jardunaldiak </span></span><span style="font-family: Arial,sans-serif"><span lang="eu"><a href="http://www.proz.com">Proz.com</a> itzulpen-webguneak antolatu zituen itzultzaileei begira —itzultzaile autonomoei begira, batik bat—, eta hizlari batzuek informazio teknikoa ere eman zuten arren, jardunaldiak ez zeuden teknikarientzat eta informatikarientzat pentsatuta.</span></span></p>
<p style="margin-top: 0.21cm" lang="eu"><span style="font-family: Arial,sans-serif"><span lang="eu"><span id="more-148"></span></span>Hizlari guztiek azpimarratu zuten familia bereko hizkuntzen artean edo asko landu diren hizkuntza-bikoteen artean (ingelesetik hizkuntza nagusi askotara) eta, batik bat, jakintza-arlo mugatuetan ematen dituela emaitzarik onenak itzulpen automatikoak. </span></p>
<p style="margin-top: 0.21cm" lang="eu"><span style="font-family: Arial,sans-serif">Hori kontuan hartuta, beraz, euskara eta hizkuntza ‘txiki’ gehienak urruti daude oraindik itzulpen automatiko bidez itzulpen fidagarriak lortzeko helburutik, baina argi geratu zen baita ere itzulpen automatikoa etorri badatorrela, hementxe dagoela dagoeneko, eta itzultzaileok, haren beldur izan ordez, haren abantailak baliatu behar ditugula eta, horretarako, ikasi beharrekoak ikasi behar ditugula, gure lanari ahalik eta etekinik handiena ateratzeko, kalitate aldetik nahiz irabazi ekonomikoen aldetik (garai batean, itzulpen-memoriekin lan egiten ikasi behar izan genuen bezalaxe).</span></p>
<p style="margin-top: 0.21cm" lang="eu"><span style="font-family: Arial,sans-serif">Hementxe dituzue hizlari guztiak eta haien aurkezpenak:</span></p>
<ol>
<li><span style="font-family: Arial,sans-serif"><span lang="eu">Diego Bartolomé: itzulpen automatikoko </span></span><span style="font-family: Arial,sans-serif"><span lang="eu"><a href="http://www.tauyou.com/en/index.html">Ta with you</a> enpresako teknikaria. </span></span><span style="font-family: Arial,sans-serif"><span lang="eu"><a href="http://tauyou.com/blog/?p=79">Aliarse para ganar con la traducción automática</a> izenburuko aurkezpenaren arabera (bloga ingelesez dago, baina estekan sartuz gero, Power Pointa gaztelaniaz dagoela ikusiko duzue), etorkizunean itzulpen klasikoa, itzulpen-memoriak, itzulpen automatikoa, postedizioa (zuzenketa) eta </span></span><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline"><a href="http://eu.wikipedia.org/wiki/Crowdsourcing"><span style="font-family: Arial,sans-serif"> </span></a></span></span><span style="font-family: Arial,sans-serif"><span lang="eu"><a href="http://eu.wikipedia.org/wiki/Crowdsourcing">crowdsourcing-a</a> uztartuko ditu itzultzailearen lanak.</span></span></li>
<li><span style="font-family: Arial,sans-serif"><span lang="eu">Marco Cevoli eta Sergio Alasia: </span></span><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline"><a href="http://www.qabiria.com/"></a></span></span><span style="font-family: Arial,sans-serif"><span lang="eu"><a href="http://www.qabiria.com">Qabiria</a> itzulpen- eta aholkularitza-enpresaren sortzaileak. Itzultzaileek itzulpen automatikoari buruz dituzten aurreiritzi asko albo batera utzi beharraz eta itzulpen automatikoak itzultzaileentzat dituen abantaila ekonomikoez aritu ziren, batik bat </span></span><span style="font-family: Arial,sans-serif"><span lang="eu"><a href="http://www.qabiria.com/index.php/en/resources/articles/203-mt-e-traduttori-freelance-rapporto-difficile.html">Machine translation and freelance translators: a difficult relationship</a>. Hitzaldia gaztelaniaz eman zuten, baina testua ingelesez zuten idatzia (bide batez, aurkezpen ikusgarria egin zuten,</span></span><span style="font-family: Arial,sans-serif"><span lang="eu"> <a href="http://www.prezi.com">Prezi</a> izeneko programa baten bidez prestatutako hitzaldiarekin).</span></span></li>
<li><span style="font-family: Arial,sans-serif"><span lang="eu">José B. Mariño Acebal: Kataluniako Unibertsitate Politeknikoko Telekomunikazio Katedraduna eta </span></span><span style="font-family: Arial,sans-serif"><span lang="eu"><a href="http://www.talp.cat/talp/">TALP Center for Language and Speech Technologies and Applications</a> ikerketa-zentroko ikertzailea. Hizketa-teknologia da Mariñoren ikerketa-esparrua, eta alor horretan <a href="http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/files/2010/02/TraducciónHabla.pdf">itzulpen automatikoak duen garrantziaz aritu zen</a>, besteak beste.</span></span><span style="font-family: Arial,sans-serif"><span lang="eu"><span style="background: #ff00ff none repeat scroll 0% 0%"><br />
</span></span></span></li>
<li><span style="font-family: Arial,sans-serif"> </span><span style="font-family: Arial,sans-serif"><span lang="eu">Rubén de la Fuente: Itzultzaile teknikoa eta itzulpen-irakaslea Alfonso X unibertsitatean. Bi hitzaldi eman zituen jardunaldietan: lehenengoa, larunbatean, </span></span><span style="font-family: Arial,sans-serif"><span lang="eu"><a href="http://www.box.net/shared/2h7bsi2fny">Taller de traducción automática: Comparativa de sistemas de TA</a> izenburupean. Hainbat sistema konparatu zituen eta, azkenik, ondorioa: itzultzaileon lanbidearen etorkizuna itzulpen automatikoa, itzulpen-memoriak eta datu-base terminologikoak uztartzea izango omen da. Igandean, berriz, itzulpen-tresnez aritu zen </span></span><span style="font-family: Arial,sans-serif"><span lang="eu"><a href="http://www.box.net/shared/zszl8h7dlf">Translation environment tools, TEnT</a>, eta hainbat sistema konparatu zituen.</span></span></li>
<li><span style="font-family: Arial,sans-serif"><span lang="eu">Xosé Castro: Itzultzaile eta zuzentzailea eta itzulpen- eta zuzenketa-irakaslea; hizkuntzalaritzari eta itzulpengintzari buruzko hainbat liburutan parte hartu du, eta </span></span><span style="font-family: Arial,sans-serif"><span lang="eu"><a href="http://cvc.cervantes.es">Cervantes institutuko zentro birtualeko</a> kolaboratzailea da. Itzultzaileek Word testu-prozesatzailearen baliabide guztiak erabiltzen jakin beharko genukeela defendatu zuen, eta programa hori menderatzeko <a href="http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/files/2010/02/Word_para_traductores.pdf">hainbat argibide praktiko</a> eman zituen.</span></span><span style="font-family: Arial,sans-serif"><span lang="eu"><span style="background: #ff00ff none repeat scroll 0% 0%"><br />
</span></span></span></li>
</ol>
<p style="margin-top: 0.21cm" lang="eu"><span style="font-family: Arial,sans-serif">Igande arratsaldean, Trados 2009 bertsioa aurkeztu zuten eta, azkenik, jardunaldietan parte hartu zuten hizlari guztien arteko mahai-inguruarekin amaitu zen lan-saioa.</span></p>
<p style="margin-top: 0.21cm" lang="eu">
<p style="margin-top: 0.21cm" lang="eu"><span style="font-family: Arial,sans-serif">Idoia Santamaria<br />
</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/11/12/itzulpen-automatikoari-buruzko-jardunaldiak-bartzelonan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Elhuyar Zientziaren eta Teknologiaren Hiztegi Entziklopedikoa Teknopolis saioan</title>
		<link>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/11/03/elhuyar-zientziaren-eta-teknologiaren-hiztegi-entziklopedikoa-teknopolis-saioan/</link>
		<comments>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/11/03/elhuyar-zientziaren-eta-teknologiaren-hiztegi-entziklopedikoa-teknopolis-saioan/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Nov 2009 16:20:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hizkuntza</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hizkuntza-zerbitzuak]]></category>
		<category><![CDATA[Hiztegigintza]]></category>
		<category><![CDATA[entziklopedia]]></category>
		<category><![CDATA[hiztegiak]]></category>
		<category><![CDATA[teknologia]]></category>
		<category><![CDATA[teknopolis]]></category>
		<category><![CDATA[zientzia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/11/03/elhuyar-zientziaren-eta-teknologiaren-hiztegi-entziklopedikoa-teknopolis-saioan/</guid>
		<description><![CDATA[
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><embed src="http://teknopolis.elhuyar.org/player.swf" width="352" height="288" type="application/x-shockwave-flash" FlashVars="file=http://82.223.117.74/zientzianet/informazioa/multimedia/teknopolis/T20091028-3.flv&amp;link=http://82.223.117.74/zientzianet/informazioa/multimedia/teknopolis/T20091028-3.mp4&amp;autostart=false"></embed></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/11/03/elhuyar-zientziaren-eta-teknologiaren-hiztegi-entziklopedikoa-teknopolis-saioan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Atzo egin genuen aurkezpena</title>
		<link>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/10/30/atzo-egin-genuen-aurkezpena/</link>
		<comments>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/10/30/atzo-egin-genuen-aurkezpena/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Oct 2009 11:46:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hizkuntza</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hiztegigintza]]></category>
		<category><![CDATA[entziklopedia]]></category>
		<category><![CDATA[hiztegia]]></category>
		<category><![CDATA[teknologia]]></category>
		<category><![CDATA[zientzia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/10/30/atzo-egin-genuen-aurkezpena/</guid>
		<description><![CDATA[Elhuyar Zientzia eta Teknologiaren Hiztegi Entziklopedikoa aurkeztu genuen atzo arratsaldean Chillida-Lekun egindako ekitaldian.

Aurkezpen-ekitaldian honako pertsona hauek hartu zuten parte: Itziar Nogeras Elhuyar Fundazioko zuzendari nagusiak, Iñaki Goirizelaia Euskal Herriko Unibertsitateko errektoreak, Antton Gurrutxaga hiztegiaren zuzendariak eta Elias Atutxa Euskadiko Kutxako zuzendari nagusiak.
Ekitaldiari amaiera emateko, gerturatu diren ia berrehun lagunek aukera izan zuten Joan Mari Irigoienek [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Elhuyar Zientzia eta Teknologiaren Hiztegi Entziklopedikoa aurkeztu genuen atzo arratsaldean Chillida-Lekun egindako ekitaldian.</p>
<p><img src="http://www.elhuyar.org/hizkuntza-zerbitzuak/informazioa/091029_ELHUYAR_011.JPG" alt="" width="428" height="317" /></p>
<p>Aurkezpen-ekitaldian honako pertsona hauek hartu zuten parte: Itziar Nogeras Elhuyar Fundazioko zuzendari nagusiak, Iñaki Goirizelaia Euskal Herriko Unibertsitateko errektoreak, Antton Gurrutxaga hiztegiaren zuzendariak eta Elias Atutxa Euskadiko Kutxako zuzendari nagusiak.</p>
<p>Ekitaldiari amaiera emateko, gerturatu diren ia berrehun lagunek aukera izan zuten Joan Mari Irigoienek bereziki prestatu zuen ipuina entzuteko.</p>
<p><img src="http://www.elhuyar.org/hizkuntza-zerbitzuak/informazioa/091029_ELHUYAR_015.JPG" alt="" width="428" height="338" align="left" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/10/30/atzo-egin-genuen-aurkezpena/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Elhuyar Zientzia eta Teknologiaren Hiztegi Entziklopedikoa, kalean</title>
		<link>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/10/28/elhuyar-zientzia-eta-teknologiaren-hiztegi-entziklopedikoa-kalean/</link>
		<comments>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/10/28/elhuyar-zientzia-eta-teknologiaren-hiztegi-entziklopedikoa-kalean/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Oct 2009 15:30:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hizkuntza</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hizkuntza-zerbitzuak]]></category>
		<category><![CDATA[Hiztegigintza]]></category>
		<category><![CDATA[Terminologia]]></category>
		<category><![CDATA[entziklopedia]]></category>
		<category><![CDATA[teknologia]]></category>
		<category><![CDATA[zientzia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/10/28/elhuyar-zientzia-eta-teknologiaren-hiztegi-entziklopedikoa-kalean/</guid>
		<description><![CDATA[Elhuyar zientzia eta teknologiaren hiztegi entziklopedikoa kalean da. Urte luzez aritu dira lanean Euskal Herriko 200 aditu baino gehiago proiektu honetan, Antton Gurrutxagaren zuzendaritzapean. Elhuyar Fundazioak eta Euskal Herriko Unibertsitateak elkarrekin argitaratu dugu, Euskadiko Kutxaren babesari esker, eta une honetan merkatuan dagoen mota honetako hiztegi bakarra da. Bihar, osteguna,  aurkezpen-ekitaldia izango da Chillida-Leku museoan.


 Hiztegi [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Elhuyar zientzia eta teknologiaren hiztegi entziklopedikoa kalean da. Urte luzez aritu dira lanean Euskal Herriko 200 aditu baino gehiago proiektu honetan, Antton Gurrutxagaren zuzendaritzapean. Elhuyar Fundazioak eta <a href="http://www.ehu.es/p200-home/eu">Euskal Herriko Unibertsitateak</a> elkarrekin argitaratu dugu, <a href="http://www.cajalaboral.es/euskera/home.asp">Euskadiko Kutxaren</a> babesari esker, eta une honetan merkatuan dagoen mota honetako hiztegi bakarra da. <strong>Bihar, osteguna,  aurkezpen-ekitaldia izango da Chillida-Leku museoan.<br />
</strong></p>
<p><img src="http://www.elhuyar.org/hizkuntza-zerbitzuak/informazioa/entziklopedia.jpg" width="194" height="238" /></p>
<p><span id="more-41"></span> Hiztegi entziklopediko mardula da, 1.800 orrialdekoa. ”<strong>200 aditu baino gehiago</strong> horrelako proiektu batetarako biltzea ohore bat izan da guretzako, eta elkarlan hau bai proiektua berarentzat eta baita egileentzat oso aberasgarria izan da”, adierazi digu Antton Gurrutxagak.</p>
<p>Duela zortzi urte hasi zen Elhuyarko talde bat Elhuyar zientzia eta teknologiaren hiztegi entziklopedikoa lantzen, helburu zehatz batekin: “<strong>Zientzia eta teknologiari buruzko oinarrizko erreferentzia-informazio fidagarri, landu eta eguneratua eskaintzea, modu zehatz, argi eta ulergarrian, eta erabiltzaile-multzo zabala gogoan izanik</strong>”. Duela lau urte, proiektuak jada bazuen forma bat, eta zientzia eta teknologiaren 50 jakintza-arlotako adituak hasi ziren batzen proiektura, hasierako helburu harekin bat eginez.</p>
<p>Egileon ustean, helburu hori lortu da: hiztegiak biltzen dituen <strong>jakintza-arlo guztietako 23.000 kontzeptuetan</strong> zehar islatzen da hori. Gaien gaurkotasunari garrantzi berezia eman zaio, eta zientziari eta teknologiari buruzko <strong>informazio orokorra behar duen ororentzat da obra interesgarria: DBHko, Batxilergoko eta Lanbide Heziketako ikasle eta irakasleak, kazetariak, gurasoak…</strong></p>
<p>Proiektu honetan lanean aritu diren adituak arlo desberdinetako kontzeptuak hautatzen, haien definizioak osatzen eta artikulu entziklopedikoak sortzen ibili dira, besteak beste. Arlo horiek guztiak sei multzo handitan biltzen ditu hiztegi entziklopedikoak: <strong>zientzia zehatzak, materiaren eta energiaren zientziak, lurraren zientziak, biziaren eta osasunaren zientziak, teknologia eta, azkenik, orokorrak</strong>. Kontzeptuak lantzeko hainbat kontsulta-iturri erabili dira, euskarazkoak zein beste hizkuntzetakoak (nagusiki, ingelesezkoak, gaztelaniazkoak eta frantsesezkoak).</p>
<p><strong>Hiztegiaren ezaugarriak: </strong></p>
<ul>
<li>23.000 kontzeptu, beren definizioekin eta dagozkien erdal terminoekin (ingelesezkoa, gaztelaniazkoa eta frantsesezkoa).</li>
<li> Erdara-euskara termino-zerrendak: ingelesa-euskara, gaztelania-euskara eta frantsesa-euskara</li>
<li> 1.500 irudi</li>
<li> 607 artikulu entziklopediko</li>
<li> Zientzia zehatzak, materiaren eta energiaren zientziak, lurraren zientziak, biziaren eta osasunaren zientziak, teknologia eta orokorrak.</li>
<li> CD-ROM euskarria liburuarekin batera</li>
</ul>
<p>Elhuyar Zientzia eta Teknologiaren Hiztegi Entziklopedikoa erosteko <a href="http://www.elhuyar.org/edizioak/EU/Elhuyar-Zientzia-eta-Teknologia-Hiztegi-Entziklopedikoa/188">Elhuyarren dendatik egin dezakezue %5eko deskontuarekin</a>. Erosi aurretik <a href="http://www.elhuyar.org/edizioak/digitala.asp?prod=zth_lagina">entziklopediaren lagina ikusi nahi baduzue hemen duzue aukera</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/10/28/elhuyar-zientzia-eta-teknologiaren-hiztegi-entziklopedikoa-kalean/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;Arte&#8221; eta &#8220;-raino&#8221; eztabaidagai</title>
		<link>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/10/23/arte-eta-raino-eztabaidagai/</link>
		<comments>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/10/23/arte-eta-raino-eztabaidagai/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 13:44:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hizkuntza</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hizkuntza-zerbitzuak]]></category>
		<category><![CDATA[Itzulpengintza]]></category>
		<category><![CDATA[EIZIE]]></category>
		<category><![CDATA[eztabaida]]></category>
		<category><![CDATA[Hizkuntza-kalitatea]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/10/23/arte-eta-raino-eztabaidagai/</guid>
		<description><![CDATA[Zein forma da zuen ustez argiena?
a) hamasei eta hirurogeita lau urte arteko biztanleakb) hamaseitik hirurogeita
b) lau urtera bitarteko biztanleak
EIZIEren 2tzul  blogean Elhuyarko kide den Patxi Petrirenak idatzitako lana duzue irakurgai eta zuen iritziak emateko aukera ere baduzue bertan.
Blogaren estrainaldian Patxi Petrirenak Koloreak izeneko lana ere argitaratu zuen iazko azaroan.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Zein forma da zuen ustez argiena?</p>
<blockquote><p>a) hamasei eta hirurogeita lau urte arteko biztanleakb) hamaseitik hirurogeita</p>
<p>b) lau urtera bitarteko biztanleak</p></blockquote>
<p><a href="http://www.eizie.org/">EIZIEren</a> <a href="http://www.eizie.org/2tzul">2tzul  blogean</a> Elhuyarko kide den <a href="http://www.eizie.org/2tzul/arte-eta-raino">Patxi Petrirenak idatzitako lana</a> duzue irakurgai eta zuen iritziak emateko aukera ere baduzue bertan.</p>
<p>Blogaren estrainaldian Patxi Petrirenak <a href="http://www.eizie.org/2tzul/koloreak">Koloreak</a> izeneko lana ere argitaratu zuen iazko azaroan.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/10/23/arte-eta-raino-eztabaidagai/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>AnHitz proiektua, Polonian saritua</title>
		<link>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/10/22/anhitz-proiektua-polonian-saritua/</link>
		<comments>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/10/22/anhitz-proiektua-polonian-saritua/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Oct 2009 07:07:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hizkuntza</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hizkuntza-teknologiak]]></category>
		<category><![CDATA[anhitz]]></category>
		<category><![CDATA[I+G+B]]></category>
		<category><![CDATA[saria]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/10/22/anhitz-proiektua-polonian-saritua/</guid>
		<description><![CDATA[
Joan den astean Poloniako Mrągowo herrian izandako CLA&#8217;09 (Computational Linguistics – Applications) nazioarteko workshop-ean AnHitz-ek, euskaraz egiten duen zientzia eta teknologiako aditu birtualak, aplikazio onenaren saria irabazi zuen. 
 
 



 AnHitz proiektua hizkuntza-, ahots- eta ikus- teknologien inguruko ikerketa estrategikoko proiektua da. 2006-2008 urteen artean VICOMTech, Elhuyar Fundazioa, IXA Taldea, Aholab Taldea eta Robotiker arlo horietan ikertzen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<dl>
<dt>Joan den astean Poloniako Mrągowo herrian izandako <a href="http://www.imcsit.org/pg/199/161">CLA&#8217;09 (Computational Linguistics – Applications) </a>nazioarteko workshop-ean <a href="http://teknopolis.elhuyar.org/ikusi.asp?Multi_Kodea=191">AnHitz-ek, euskaraz egiten duen zientzia eta teknologiako aditu birtualak</a>, aplikazio onenaren saria irabazi zuen. </dt>
<dt> </dt>
<dt> <img src="http://farm4.static.flickr.com/3522/4036531541_ae8ba94252.jpg" alt="anhitz" width="256" height="160" /></dt>
</dl>
<p><span id="more-39"></span></p>
<dl>
<dt> <a href="http://www.anhitz.com/eusk/eusk.html">AnHitz proiektua</a> hizkuntza-, ahots- eta ikus- teknologien inguruko ikerketa estrategikoko proiektua da. 2006-2008 urteen artean<a href="http://www.vicomtech.es/euskera/html/index.html"> VICOMTech</a>, <a href="http://www.elhuyar.org/">Elhuyar Fundazioa</a>, <a href="http://ixa.si.ehu.es/Ixa">IXA Taldea</a>, <a href="http://aholab.ehu.es/aholab/">Aholab Taldea</a> eta <a href="http://www.robotiker.es/robotiker/inicio.do?leng=eu">Robotiker </a>arlo horietan ikertzen aritu dira. Proiektuaren amaieran demostrazioko aplikazio bat muntatu zuten, AnHitz izenekoa hau ere, teknologia ezberdin horien integrazioaren ahalmenen erakusle. </dt>
<dt> </dt>
<dt>AnHitz 3D avatar emoziodun bat da, euskaraz hitz egiten duena eta euskaraz ulertzeko gai dena, eta zientzia eta teknologian aditua. Gai horien inguruko galderak erantzun ditzake, edo gai horietako termino bilaketa eleanitza egin eta emaitzak automatikoki euskarara itzuli.</dt>
<dt>
</dt>
<dt>Urriaren 12tik 14ra Poloniako Mrągowo herrian <a href="http://www.imcsit.org/">IMCSIT </a>multikonferentzia egin da, herrialde horretako IKTen inguruko kongresu nagusia, eta horren barruan egin da hizkuntza-teknologiei buruzko CLA&#8217;09 nazioarteko workshop-a. Bertan 15 aplikazio erakutsi ziren; tartean AnHitz aurkeztu zuen Elhuyar Fundazioko Igor Leturiak. Eta AnHitz-ek bi sari eraman zituen: informazio-bilaketako aplikaziorik onena eta workshop guztiko aplikaziorik onena.</dt>
<dt><strong> </strong></dt>
<dt><strong>Informazio gehiago: </strong>
</dt>
</dl>
<ul>
<li>Sariaren arira Euskadi Irratiko Amaraunean saioan elkarrizketa egin diote Igor Leturiari, <a href="http://www.teknopata.net/?p=2023">hemen duzue entzungai</a>.</li>
<li>Kongresuaren amaierako balorazioa <a href="http://www.imcsit.org/pg/298/240">hemen duzue irakurgai.</a></li>
<li>Aurkeztutako artikulua: <font size="2"> <a href="http://www.proceedings2009.imcsit.org/pliks/100.pdf">Development and Evaluation of AnHitz, a Prototype of a Basque-Speaking Virtual 3D Expert on Science and Technology.</a></font></li>
</ul>
<dl>
<dt> </dt>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/10/22/anhitz-proiektua-polonian-saritua/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hizkuntzen Industriaren lantaldea eta Gipuzkoa Berritzen</title>
		<link>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/10/13/hizkuntzen-industriaren-lantaldea-eta-gipuzkoa-berritzen/</link>
		<comments>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/10/13/hizkuntzen-industriaren-lantaldea-eta-gipuzkoa-berritzen/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Oct 2009 09:25:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hizkuntza</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hizkuntza-zerbitzuak]]></category>
		<category><![CDATA[Gipuzkoaberritzen]]></category>
		<category><![CDATA[hizkuntzen industria]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/10/13/hizkuntzen-industria-eta-gipuzkoa-berritzen/</guid>
		<description><![CDATA[
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center"><object classid="d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/QbqVCnlaWr0&amp;hl=en_US&amp;fs=1&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/QbqVCnlaWr0&amp;hl=en_US&amp;fs=1&amp;rel=0&amp;color1=0x006699&amp;color2=0x54abd6" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elhuyar-blogak.org/hizkuntza/2009/10/13/hizkuntzen-industriaren-lantaldea-eta-gipuzkoa-berritzen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
